Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

drown one's sorrows in drink

  • 1 топить горе в вине

    Универсальный русско-английский словарь > топить горе в вине

  • 2 топить

    1. (вн.)
    1. (о печи и т. п.) stoke (d.)
    2. ( отапливать) heat (d.)
    2. (вн.; плавить)
    melt (d.); (о сале и т. п.) melt down (d.); render (d.)

    топить молоко — bake milk

    3. потопить (вн.)
    sink* (d.)

    потопить судно — sink* a ship

    4. утопить (вн.)
    (человека, животное) drown (d.); (перен.: губить) ruin (d.), wreck (d.)

    топить горе в вине — drown one's sorrows in drink

    Русско-английский словарь Смирнитского > топить

  • 3 топить

    I (вн.)
    1) (печь и т.п.) stoke (d with)
    2) ( отапливать) heat (d)
    II
    (вн.; плавить) melt (down) (d); (сало, жир тж.) render (d)
    ••

    топи́ть молоко́ — bake milk

    III
    1) (сов. потопи́ть) (вн.; погружать в воду) sink (d)

    потопи́ть су́дно — sink a ship

    2) (сов. утопи́ть) (вн.; человека, животное) drown (d)
    3) тк. несов. (вредить, губить) ruin (d), destroy (d)

    топи́ть кого́-л на экза́мене — (try to) fail smb at the exam

    ••

    топи́ть го́ре в вине́ — drown one's sorrows in drink

    Новый большой русско-английский словарь > топить

  • 4 топить

    I несовер. - топить; совер. - истопить, натопить
    что-л.
    1) (о печи и т.п.) stoke
    II (что-л.)
    несовер. - топить; совер. - растопить ;
    ( плавить) melt; (о сале и т.п.) melt down; render
    ••
    III (что-л.)
    несовер. - топить; совер. - потопить, затопить ;
    IV несовер. - топить; совер. - утопить, потопить
    (кого-л./что-л.)
    (о человеке, животном) drown; ( губить) ruin, wreck перен.
    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > топить

  • 5 топить

    I нсв vt

    в до́ме на́чали топи́ть — the heating (system) is on

    II нсв vt III vt; св - потопи́ть, утопи́ть
    в воде, о живом существе to drown; о корабле и т. п. to sink

    топи́ть го́ре в вине́ — to drown one's sorrows (in drink)

    Русско-английский учебный словарь > топить

  • 6 с

    I предл. (тв.); = со
    1) (указывает на совместность, объединение) with; and

    он прие́хал с детьми́ — he came with the children

    я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you

    брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

    мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

    нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait

    повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother

    2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) with

    вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

    с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

    с ним ве́село — he is fun to be with

    обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

    игра́ть с соба́кой — play with the dog

    мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

    4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) with

    чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

    кни́га с карти́нками — picture book

    стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

    бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

    мыть с мы́лом — wash with soap

    с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger

    с после́дним по́ездом — by the last train

    с улы́бкой — with a smile

    с интере́сом — with interest

    с удово́льствием — with pleasure

    со сме́хом — with a laugh, with laughter

    с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

    с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

    одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

    с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

    с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

    с части́чной нагру́зкой — at partial load

    со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

    с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

    с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

    с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

    я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

    я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)

    10) ( одновременно) with; at the time of

    просну́ться с зарёй — awake with the dawn

    с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

    с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

    с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

    с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

    с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

    с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

    12) ( после) after

    с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

    13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; with

    как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

    с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right

    как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

    у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

    у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

    ••

    что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

    с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени)every

    с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

    с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

    вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

    II предл. (рд.); = со
    1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) off

    взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

    упа́сть с кры́ши — fall from a roof

    сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

    снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger

    спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

    корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

    2) (указывает на место отправления, происхождения) from

    верну́ться с рабо́ты — return from work

    съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

    прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

    ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

    3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) from

    подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

    пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

    с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides

    печа́ть с двух сторо́н полигр., информ.two-sided printing

    4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, using

    писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

    идти́ с туза́ карт.play an ace

    начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

    5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) from

    перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

    зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

    с сентября́ по дека́брь — from September to December

    с трёх до пяти́ — from three to five

    7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) since

    он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

    с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

    8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning from

    он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]

    зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

    с нату́ры — from life

    писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture

    брать приме́р с кого́-л — follow smb's example

    10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)

    с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles

    с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

    11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; with

    с ра́дости — with joy

    с го́ря — with grief / frustration

    запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink

    с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

    со стыда́ — for / with shame

    со стра́ха — in one's fright, in panic

    кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

    ••

    с пе́рвого взгля́да — at first sight

    с головы́ до ног — from head to foot

    с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

    взять с бо́ю — take by storm

    с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

    он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

    с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission

    с ва́шего согла́сия — with your consent

    с ви́ду — in appearance

    с доро́ги — after a journey

    с меня́ хва́тит — I've had enough

    III предл.; = со
    (вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; about

    с була́вочную голо́вку — the size of a pin's head

    с вас ро́стом — about the same height as yours

    с ло́шадь величино́й — the size of a horse

    туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here

    Новый большой русско-английский словарь > с

  • 7 с

    1. Конструкция «с + Род.п.» далеко не всегда переводится как from:
    Он устал с дороги. – Не is tired after his trip.
    умереть с голоду – to die of hunger выпить с горя – to drink out of grief, to drown one's sorrows in drink со зла – out of malice
    2. «с + Тв.п.» не всегда with
    с пониманием, что – on the understanding that
    бутылка с водой – a bottle of water обращаться с просьбой – to make a request, to request поздравить с днем рождения – congratulate someone on a birthday у него с деньгами трудно – he has money problems с дружеским визитом – on a friendly visit

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > с

  • 8 с

    1. Конструкция «с + Род.п.» далеко не всегда переводится как from:
    Он устал с дороги. – Не is tired after his trip.
    умереть с голоду – to die of hunger выпить с горя – to drink out of grief, to drown one's sorrows in drink со зла – out of malice
    2. «с + Тв.п.» не всегда with
    с пониманием, что – on the understanding that
    бутылка с водой – a bottle of water обращаться с просьбой – to make a request, to request поздравить с днем рождения – congratulate someone on a birthday у него с деньгами трудно – he has money problems с дружеским визитом – on a friendly visit

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > с

  • 9 горе

    ср.
    grief, woe, sorrow; distress ( беда); trouble, misfortune, disaster ( несчастье)

    на горе ему — to his misfortune/grief

    ему и горя мало разг. — he doesn't care a bit; he doesn't give a damn

    с горя — out of grief, with grief

    ••

    горе мыкатьразг. to lead a dog's life

    изведать горе — to taste grief, to have the taste of grief

    с горем пополамразг. hardly, with difficulty

    хлебнуть горя, хватить горя — разг. to have/see one's share of suffering/grief

    топить горе в вине, заливать горе вином — to drown one's sorrows in drink

    Русско-английский словарь по общей лексике > горе

  • 10 горе

    с
    печаль grief, sorrow; беда misfortune

    и в го́ре, и в ра́дости — through thick and thin

    умере́ть от го́ря — to die of grief

    топи́ть го́ре в вине́ — to drown one's sorrows in drink

    я помогу́ ва́шему го́рю — I can alleviate your sorrow

    на своё го́ре она́ потеря́ла ключ — she had the misfortune to lose her key

    Русско-английский учебный словарь > горе

  • 11 утопить горе в вине

    Универсальный русско-английский словарь > утопить горе в вине

См. также в других словарях:

  • drown one's sorrows in drink — drink alcohol to forget one s troubles …   English contemporary dictionary

  • drown\ one's\ sorrows — • drown one s sorrows • drown one s troubles v. phr. informal To drink liquor to try to forget something unhappy. When his wife was killed in an auto accident, Mr. Green tried to drown his sorrows in whiskey. When Fred lost his job and had to… …   Словарь американских идиом

  • drown one's sorrows — or[drown one s troubles] {v. phr.}, {informal} To drink liquor to try to forget something unhappy. * /When his wife was killed in an auto accident, Mr. Green tried to drown his sorrows in whiskey./ * /When Fred lost his job and had to give up his …   Dictionary of American idioms

  • drown one's sorrows — or[drown one s troubles] {v. phr.}, {informal} To drink liquor to try to forget something unhappy. * /When his wife was killed in an auto accident, Mr. Green tried to drown his sorrows in whiskey./ * /When Fred lost his job and had to give up his …   Dictionary of American idioms

  • drown one's sorrows — drink alcohol to forget one s problems He s in the bar drowning his sorrows with a beer …   Idioms and examples

  • drown one's sorrows — verb to drink heavily to commiserate oneself …   Wiktionary

  • drown\ one's\ troubles — • drown one s sorrows • drown one s troubles v. phr. informal To drink liquor to try to forget something unhappy. When his wife was killed in an auto accident, Mr. Green tried to drown his sorrows in whiskey. When Fred lost his job and had to… …   Словарь американских идиом

  • drink — I n. 1) to fix, make, mix a drink 2) to pour a drink 3) to have, take; nurse; toss off a drink 4) a fizzy (BE); potent, stiff, strong; still (BE) ( not sparkling ); weak drink 5) a mixed; soft drink 6) (misc.) to drown one s sorrows in drink II v …   Combinatory dictionary

  • drink — v 1. imbibe, quaff, sip, sup, Archaic. bib, Inf. swig, Inf. belt, Inf. pull; drain, wash down, toss off; gulp, swallow, Sl. guzzle or guzzle down, Sl. swill or swill down. 2.(all of alcoholic beverages) tipple, tope, bouse or bowse, Inf. booze,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • drown — verb 1》 die or kill through submersion in water. 2》 submerge or flood (an area). 3》 (usu. drown something out) make inaudible by being much louder. Phrases drown one s sorrows forget one s problems by getting drunk. Origin ME (orig. northern):… …   English new terms dictionary

  • L'Assommoir — infobox Book | name = L Assommoir title orig = translator = image caption = Cover of 1877 Charpentier edition of L Assommoir author = Émile Zola illustrator = cover artist = country = France language = French series = Les Rougon Macquart genre =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»